Slovníček některých výrazů
13. 9. 2008
Slovníček některých výrazů
acid | - LSD |
ammo | - munice (ammunition) |
arc light | - obloukový výboj, krycí název pro operace bombardérů B-52 |
arty | - artillery, dělostřelectvo |
Arvin | - voják ARVN (jihovietnamské armády) |
ash and trash | - "popel a smetí", jedna z vrtulníkových misí (přeprava vojáků, materiálu, změny frekvencí apod.) |
banana clip | - zásobník k AK-47 |
battery | - baterie, dělostřelecká jednotka, ekvivalent roty |
big shotgun | - bezzákluzový kanón ráže 106mm střílející protipěchotní kontejnerovou municí. |
bird | - letadlo či vrtulník; také plukovník (podle orla jako hodnostního označení) |
blooker | - granátomet M79 |
blooper | - granátomet M79 |
Blue Legs | - pěšáci |
blue line | - potok nebo řeka (podle modrého značení na mapách) |
body bags | - plastové pytle užívané k dopravě mrtvých těl z bojiště, mrtvoláky. |
body count | - počty mrtvých nepřátel |
booby trap | - past, nástraha |
boom boom | - sex |
boondocks boonies brush bush |
- výrazy pro džungli nebo jakoukoliv jinou oblast mimo vlastní základnu. |
bouncing Betty | - "skákající Betty", protipěchotní mina, která po spuštění vyskočí asi do výše rozkroku, kde exploduje. Rozkošné. |
bug juice | - repelent proti hmyzu |
cammies | - maskovací uniformy |
Charlie | - Vietkong. Vzniklo zkrácením ze slov Victor Charlie (VC - Viet Cong) |
cherry | - "třešnička", slagový výraz pro mládí nebo nezkušenost, může to být také označení pro toho, na koho se nestřílelo (např.u Air Cav) |
chicom | - zkratka pro Chinese Communist, označení pro zbraně čínského původu. |
Chinook | - bojové jméno vrtulníku CH-47, přezdívanému také jako "Shithook" nebo "Hook". |
chopper | - vrtulník, někdy se do češtiny se překládá jako "mixér". |
claymore | - protipěchotní mina |
Cobra | - bojové jméno vrtulníku AH-1, přezdívalo se mu také "snake". Vrtulník byl také známý jako HueyCobra. |
c-rations | Combat-ration. Bojové dávky. Konzervovaná polní strava. Velmi "oblíbená", alespoň podle zkratky "C-Rats" - konzervované krysy. |
company | - rota |
conex | - kovový vojenský kontejner dlouhý přibližně 1,8 m |
cong | - viz. Charlie |
CONUS | - kontinentální Spojené státy. |
counterinsurgency | - protipartyzánský boj |
crewchief | - palubní technik |
deuce | - 2 |
deuce-and-a-half | - "dvou-a-půl-tuna", nákladní automobil |
dew | - marihuana |
dime | - deseticent, číslice 10. Např. "dime nickel" byla někdy nazývána houfnice ráže 105 mm (dime = 10, nickel = 5) |
dink | - hanlivé označení pro Asiaty |
Doc | - zdravotník |
donut dolly | - dobrovolnice amerického Červeného kříže, které pomáhaly udržovat morálku vojáků. Někdy známé jako "Doughnut Dolly(ies)". |
dope | - marihuana nebo další zakázané drogy |
doper | - kuřák marihuany |
Dustoff | - přezdívka pro zdravotnický evakuační vrtulník nebo jejich mise. Jiné označení zní "Medevac" nebo "Evac". |
Early-Outs | - voják, kterému zbývalo 150 a méně dní služby ve Vietnamu |
evac | - viz. Medevac nebo Dustoff |
fart sack | - "pytel na prdy", spací pytel |
fatigue | - standartní polní olivová uniforma |
field of fire | - palebné pole; palebný prostor |
Five | - "Pětka", volací znak výkonného důstojníka (XO- executive officer), zástupce velitele jednotky |
flack jacket | - protistřepinová vesta. |
foo gas | - "fugas", směs napalmu a výbušnin v padesátigalonovém sudu. Zakopány a připraveny k odpálení bývaly součástí obrany základen. |
frag | - fragmentační (střepinový) granát |
fragging | - zabití důstojníka (nebo jiného prudiče) vlastními vojáky, provedené obvykle granátem |
free fire zone | - zóna volné palby. Oblast, ze které bylo vystěhováno civilní obyvatelstvo a ve kterých nebylo potřeba povolení k palbě. V těchto oblastech mohla být každá osoba pokládána za nepřítele. |
freedom bird | - označení pro letadlo, kterým vojáci opouštěli Vietnam |
friendly fire | - palba nebo jakýkoliv jiný (např.dělostřelecký, letecký) útok vedený omylem na vlastní pozice. |
Gomers | - Severovietnamci |
goofy grape | - radiový kód pro nachový (purpurový) dým |
gook | - "žluťák", "žlutá huba", nadávka původem z korejské války. Nadávkou "gooks" se rozumělo cokoliv asijského původu. |
green eye | - přístroj pro noční vidění (Strarlight scope), často AN/PVS-2, zesiluje zbytkové světlo měsíce a hvězd. |
green tracers | - zelené trasírovací střelivo, Američané používali červené stopovky. |
greenie | - zelenáč, nováček |
grunt | - přezdívka pro pěšáka. |
gunship | - silně ozbrojený vrtulník (např. UH-1C, AH-1G nebo letadlo, (např.AC47 AC-119, AC-130) |
gun truck | - pancéřovaný a ozbrojený nákladní automobil doprovázející konvoje |
Hanoi Hilton | - přezdívka používaná americkými válečnými zajatci pro hanojské vězení Hoa Loa. |
hash | - hašiš |
heads | popř. potheads - kuřáci marihuany, ti kdo radši popíjeli alkohol byli "Juicers" |
Huey | - přezdívka pro vrtulník UH-1 Iroquis vznikla ze zkratky UH (utility helicopter) |
hump | - pěšácký výraz pro pochod nebo chůzi s batohem na zádech |
I Corps | - území Jižního Vietnamu bylo rozdělené do čtyř sborů, neboli CTZ(Corps Tactical Zones), očíslovaných římskými číslicemi. Římskou jedničku tvoří velké písmeno "i", proto Američané většinou vyslovovali označení I.Corps jako "aj kou". |
in Country | - v Jižním Vietnamu; piloti navíc rozlišovali In Coutry Mission (Jižní Vietnam) a Out Coutry Mission (Laos a Kambodža) |
Indian Country | - "indiánské území", oblast pod kontrolou VC |
Jolly Green Giant | - "veselý zelený obr", přezdívka pro vrtulníky HH-3 a HH-53 vyhledávací a zachránné služby. Větší HH-53 byl označovaný jako Super Jolly Green Giant. |
jungle fatigue | - zelená polní uniforma do tropů (tropical jungle uniform) |
jungle rot | - jedno z řady plísňových onemocnění způsobených vlhkostí ve Vietnamu |
K-bar | - bojový nůž používaný ve většině případů příslušníky USMC. |
kill ratio | - poměr usmrcených |
klick | - hovorová zkratka pro kilometr |
leaf killers | - přezdívka pro piloty Ranch Hand |
Leatherneck | - mariňák, příslušník USMC (podle koženého chrániče na krk užívaného v letech 1798-1880) |
lefty lemon | - radiový kód pro žlutý dým |
little people | - radiový kód pro ARVN |
lock and load | - podle jedněch znamenalo "lock" vložit zásobník a "load" zasunout náboj do komory, podle druhých znamenalo "lock" vložit zásobník a zasunout náboj do komory a "load" zajistit. |
long rats | - dehydrovaná strava pro LRRP |
louie lime | - radiový kód pro zelený dým |
lurp | - označení pro příslušníka LRP nebo LRRP (Long Range Reconnaissance Patrol - hlídka dálkového průzkumu) |
mad minute | - "šílená minutka", palba vedená naslepo ze všech zbraní do porostu v okolí jednotky. Prováděla se nejčastěji po ránu a měla za účel zasáhnout nepřítele, který se mohl přes noc připlížit do blízkosti nočního ležení jednotky. |
mag | - zásobník (magazine) |
medevac | - viz. "Dustoff" |
mike-mike | - radiový kód pro milimetr |
Montagnard | - všeobecně je tím míněn příslušník horských kmenů. Horské kmeny často spolupracovali se SF, vyzbrojování horských kmenů se nijak nelíbilo jihovietnamské vládě. |
Nam | - Vietnam |
nape | - napalm |
newbie | - jakákoliv osoba, která byla ve Vietnamu kratší čas než osoba hovořící. |
nickel | - niklák, pěticent, číslice 5 |
pig | - kulomet M60 |
platoon | - četa |
prick 25 | - radiostanice PRC-25 (Portable Radio Communications, Model 25). |
point man | - voják, který jde jako první, vede jednotku terénem. Má za úkol odhalit nepřítele, pasti nebo cokoliv nebezpečného. Zkrátka "vždy ve střehu". |
pop smoke | - označit dýmovnicí cíl, pozici nebo LZ |
pot | - marihuana nebo hašiš |
quad-fifties | nebo "quad-50s"- původně protiletadlová zbraň z korejské války. Čtyři spojené těžké kulomety ráže .50, umístěné na korbě nákladního automobilu. Býval začleněn do obrany základen nebo doprovázel konvoje. |
rack | - regál, čili postel nebo polní lůžko |
recon | - průzkum (reconnaissance) |
Red Legs | - dělostřelci. Během Občanské války měli dělostřelci Unie červené lampasy na nohavicích. |
red line | - cesta nebo silnice (podle červeného značení na vojenských mapách) |
regiment | - pluk |
REMF | - Rear Echelon Mother Fucker, dalo by přeložit jako "týlový zmrd", tedy každý kdo nesloužil v první linii. Další podoba je RAMF (Rear Area Mother Fucker). |
ringknocker | - absolvent vojenské akademie, nositel prstenu pro absolventy |
rock'n'roll | - střelba v plně automatickém módu, střelba dávkou |
Rome plow | - "římský pluh", buldozer Caterpillar D7E užívaný ke kácení džungle. Zvláštní radlice buldozerů se vyráběly v americkém městě Rome. |
rootin tootin raspberry | - radiový kód pro červený dým |
round eye | - slangový termín užívaný americkými vojáky pro dalšího Američana nebo osobu evropského vzezření |
rubber bitch | - "gumová děvka", označení pro vojenskou nafukovací matraci |
SeaBees | - "mořské včely", stavební ženisté námořnictva. Označení vzniklo z písmen CB - Construction Battalion, stavební prapor. |
short | popř. "short-time" nebo "short-timer" - česky by se dalo říct "zamálista", ten, který to má ve Vietnamu "za pár". |
Six | - "Šestka", volací znak velícího důstojníka (CO - Commanding Officer) |
slack man | - muž, který jde v terénu za pointmanem |
slick | - neozbrojený nebo lehce ozbrojený Huey určený k přepravě vojáků. |
slope | - "šikmoočko", další nadávka pro Asiaty |
smoke | - "kouř", "dým" - dýmovnice M-18 |
squad | - družstvo, dělí se ještě na dva týmy |
steel pot | - přilba nebo plechová část americké přilby |
thumper | popř. thumpgun - granátomet M79, vzniklo podle dutého zvuku "thump", který vydal při výstřelu |
tiger piss | - "tygří chcanky", vietnamské pivo |
tiger suit | - maskovací uniforma se vzorem tygřích pruhů (tiger stripes) |
tunnel rats | - "tunelové krysy" - vojáci, kteří prohledávali tunely VC |
Uncle Ho | - "strýček Ho" - Ho Či Min |
weed | - "plevel", "býlí" - marihuana |
white mice | - "bíla myš", jihovietnamský policista. Policisté nosili bílé přilby a rukavice. |
Willie Peter | také "Willie Pete", "Whiskey Papa" nebo jen "W-P" - zkratka pro White Phosphorus, označení pro fosforové (zápalné) granáty a munici. |
(the) World | - Spojené státy |
yards | - viz. Montagnard |
Zippo | - kromě zapalovače také plamenomet |
Zoo | - džungle |
Komentáře
Přehled komentářů
Zatím nebyl vložen žádný komentář