Slovníček některých výrazů
  
    13. 9. 2008
    
   Slovníček některých výrazů 
    
        
     
  
    
    
    
    
      
    
  
| acid | - LSD | 
| ammo | - munice (ammunition) | 
| arc light | - obloukový výboj, krycí název pro operace bombardérů B-52 | 
| arty | - artillery, dělostřelectvo | 
| Arvin | - voják ARVN (jihovietnamské armády) | 
| ash and trash | - "popel a smetí", jedna z vrtulníkových misí (přeprava vojáků, materiálu, změny frekvencí apod.) | 
| banana clip | - zásobník k AK-47 | 
| battery | - baterie, dělostřelecká jednotka, ekvivalent roty | 
| big shotgun | - bezzákluzový kanón ráže 106mm střílející protipěchotní kontejnerovou municí. | 
| bird | - letadlo či vrtulník; také plukovník (podle orla jako hodnostního označení) | 
| blooker | - granátomet M79 | 
| blooper | - granátomet M79 | 
| Blue Legs | - pěšáci | 
| blue line | - potok nebo řeka (podle modrého značení na mapách) | 
| body bags | - plastové pytle užívané k dopravě mrtvých těl z bojiště, mrtvoláky. | 
| body count | - počty mrtvých nepřátel | 
| booby trap | - past, nástraha | 
| boom boom | - sex | 
| boondocks boonies brush bush | - výrazy pro džungli nebo jakoukoliv jinou oblast mimo vlastní základnu. | 
| bouncing Betty | - "skákající Betty", protipěchotní mina, která po spuštění vyskočí asi do výše rozkroku, kde exploduje. Rozkošné. | 
| bug juice | - repelent proti hmyzu | 
| cammies | - maskovací uniformy | 
| Charlie | - Vietkong. Vzniklo zkrácením ze slov Victor Charlie (VC - Viet Cong) | 
| cherry | - "třešnička", slagový výraz pro mládí nebo nezkušenost, může to být také označení pro toho, na koho se nestřílelo (např.u Air Cav) | 
| chicom | - zkratka pro Chinese Communist, označení pro zbraně čínského původu. | 
| Chinook | - bojové jméno vrtulníku CH-47, přezdívanému také jako "Shithook" nebo "Hook". | 
| chopper | - vrtulník, někdy se do češtiny se překládá jako "mixér". | 
| claymore | - protipěchotní mina | 
| Cobra | - bojové jméno vrtulníku AH-1, přezdívalo se mu také "snake". Vrtulník byl také známý jako HueyCobra. | 
| c-rations | Combat-ration. Bojové dávky. Konzervovaná polní strava. Velmi "oblíbená", alespoň podle zkratky "C-Rats" - konzervované krysy. | 
| company | - rota | 
| conex | - kovový vojenský kontejner dlouhý přibližně 1,8 m | 
| cong | - viz. Charlie | 
| CONUS | - kontinentální Spojené státy. | 
| counterinsurgency | - protipartyzánský boj | 
| crewchief | - palubní technik | 
| deuce | - 2 | 
| deuce-and-a-half | - "dvou-a-půl-tuna", nákladní automobil | 
| dew | - marihuana | 
| dime | - deseticent, číslice 10. Např. "dime nickel" byla někdy nazývána houfnice ráže 105 mm (dime = 10, nickel = 5) | 
| dink | - hanlivé označení pro Asiaty | 
| Doc | - zdravotník | 
| donut dolly | - dobrovolnice amerického Červeného kříže, které pomáhaly udržovat morálku vojáků. Někdy známé jako "Doughnut Dolly(ies)". | 
| dope | - marihuana nebo další zakázané drogy | 
| doper | - kuřák marihuany | 
| Dustoff | - přezdívka pro zdravotnický evakuační vrtulník nebo jejich mise. Jiné označení zní "Medevac" nebo "Evac". | 
| Early-Outs | - voják, kterému zbývalo 150 a méně dní služby ve Vietnamu | 
| evac | - viz. Medevac nebo Dustoff | 
| fart sack | - "pytel na prdy", spací pytel | 
| fatigue | - standartní polní olivová uniforma | 
| field of fire | - palebné pole; palebný prostor | 
| Five | - "Pětka", volací znak výkonného důstojníka (XO- executive officer), zástupce velitele jednotky | 
| flack jacket | - protistřepinová vesta. | 
| foo gas | - "fugas", směs napalmu a výbušnin v padesátigalonovém sudu. Zakopány a připraveny k odpálení bývaly součástí obrany základen. | 
| frag | - fragmentační (střepinový) granát | 
| fragging | - zabití důstojníka (nebo jiného prudiče) vlastními vojáky, provedené obvykle granátem | 
| free fire zone | - zóna volné palby. Oblast, ze které bylo vystěhováno civilní obyvatelstvo a ve kterých nebylo potřeba povolení k palbě. V těchto oblastech mohla být každá osoba pokládána za nepřítele. | 
| freedom bird | - označení pro letadlo, kterým vojáci opouštěli Vietnam | 
| friendly fire | - palba nebo jakýkoliv jiný (např.dělostřelecký, letecký) útok vedený omylem na vlastní pozice. | 
| Gomers | - Severovietnamci | 
| goofy grape | - radiový kód pro nachový (purpurový) dým | 
| gook | - "žluťák", "žlutá huba", nadávka původem z korejské války. Nadávkou "gooks" se rozumělo cokoliv asijského původu. | 
| green eye | - přístroj pro noční vidění (Strarlight scope), často AN/PVS-2, zesiluje zbytkové světlo měsíce a hvězd. | 
| green tracers | - zelené trasírovací střelivo, Američané používali červené stopovky. | 
| greenie | - zelenáč, nováček | 
| grunt | - přezdívka pro pěšáka. | 
| gunship | - silně ozbrojený vrtulník (např. UH-1C, AH-1G nebo letadlo, (např.AC47 AC-119, AC-130) | 
| gun truck | - pancéřovaný a ozbrojený nákladní automobil doprovázející konvoje | 
| Hanoi Hilton | - přezdívka používaná americkými válečnými zajatci pro hanojské vězení Hoa Loa. | 
| hash | - hašiš | 
| heads | popř. potheads - kuřáci marihuany, ti kdo radši popíjeli alkohol byli "Juicers" | 
| Huey | - přezdívka pro vrtulník UH-1 Iroquis vznikla ze zkratky UH (utility helicopter) | 
| hump | - pěšácký výraz pro pochod nebo chůzi s batohem na zádech | 
| I Corps | - území Jižního Vietnamu bylo rozdělené do čtyř sborů, neboli CTZ(Corps Tactical Zones), očíslovaných římskými číslicemi. Římskou jedničku tvoří velké písmeno "i", proto Američané většinou vyslovovali označení I.Corps jako "aj kou". | 
| in Country | - v Jižním Vietnamu; piloti navíc rozlišovali In Coutry Mission (Jižní Vietnam) a Out Coutry Mission (Laos a Kambodža) | 
| Indian Country | - "indiánské území", oblast pod kontrolou VC | 
| Jolly Green Giant | - "veselý zelený obr", přezdívka pro vrtulníky HH-3 a HH-53 vyhledávací a zachránné služby. Větší HH-53 byl označovaný jako Super Jolly Green Giant. | 
| jungle fatigue | - zelená polní uniforma do tropů (tropical jungle uniform) | 
| jungle rot | - jedno z řady plísňových onemocnění způsobených vlhkostí ve Vietnamu | 
| K-bar | - bojový nůž používaný ve většině případů příslušníky USMC. | 
| kill ratio | - poměr usmrcených | 
| klick | - hovorová zkratka pro kilometr | 
| leaf killers | - přezdívka pro piloty Ranch Hand | 
| Leatherneck | - mariňák, příslušník USMC (podle koženého chrániče na krk užívaného v letech 1798-1880) | 
| lefty lemon | - radiový kód pro žlutý dým | 
| little people | - radiový kód pro ARVN | 
| lock and load | - podle jedněch znamenalo "lock" vložit zásobník a "load" zasunout náboj do komory, podle druhých znamenalo "lock" vložit zásobník a zasunout náboj do komory a "load" zajistit. | 
| long rats | - dehydrovaná strava pro LRRP | 
| louie lime | - radiový kód pro zelený dým | 
| lurp | - označení pro příslušníka LRP nebo LRRP (Long Range Reconnaissance Patrol - hlídka dálkového průzkumu) | 
| mad minute | - "šílená minutka", palba vedená naslepo ze všech zbraní do porostu v okolí jednotky. Prováděla se nejčastěji po ránu a měla za účel zasáhnout nepřítele, který se mohl přes noc připlížit do blízkosti nočního ležení jednotky. | 
| mag | - zásobník (magazine) | 
| medevac | - viz. "Dustoff" | 
| mike-mike | - radiový kód pro milimetr | 
| Montagnard | - všeobecně je tím míněn příslušník horských kmenů. Horské kmeny často spolupracovali se SF, vyzbrojování horských kmenů se nijak nelíbilo jihovietnamské vládě. | 
| Nam | - Vietnam | 
| nape | - napalm | 
| newbie | - jakákoliv osoba, která byla ve Vietnamu kratší čas než osoba hovořící. | 
| nickel | - niklák, pěticent, číslice 5 | 
| pig | - kulomet M60 | 
| platoon | - četa | 
| prick 25 | - radiostanice PRC-25 (Portable Radio Communications, Model 25). | 
| point man | - voják, který jde jako první, vede jednotku terénem. Má za úkol odhalit nepřítele, pasti nebo cokoliv nebezpečného. Zkrátka "vždy ve střehu". | 
| pop smoke | - označit dýmovnicí cíl, pozici nebo LZ | 
| pot | - marihuana nebo hašiš | 
| quad-fifties | nebo "quad-50s"- původně protiletadlová zbraň z korejské války. Čtyři spojené těžké kulomety ráže .50, umístěné na korbě nákladního automobilu. Býval začleněn do obrany základen nebo doprovázel konvoje. | 
| rack | - regál, čili postel nebo polní lůžko | 
| recon | - průzkum (reconnaissance) | 
| Red Legs | - dělostřelci. Během Občanské války měli dělostřelci Unie červené lampasy na nohavicích. | 
| red line | - cesta nebo silnice (podle červeného značení na vojenských mapách) | 
| regiment | - pluk | 
| REMF | - Rear Echelon Mother Fucker, dalo by přeložit jako "týlový zmrd", tedy každý kdo nesloužil v první linii. Další podoba je RAMF (Rear Area Mother Fucker). | 
| ringknocker | - absolvent vojenské akademie, nositel prstenu pro absolventy | 
| rock'n'roll | - střelba v plně automatickém módu, střelba dávkou | 
| Rome plow | - "římský pluh", buldozer Caterpillar D7E užívaný ke kácení džungle. Zvláštní radlice buldozerů se vyráběly v americkém městě Rome. | 
| rootin tootin raspberry | - radiový kód pro červený dým | 
| round eye | - slangový termín užívaný americkými vojáky pro dalšího Američana nebo osobu evropského vzezření | 
| rubber bitch | - "gumová děvka", označení pro vojenskou nafukovací matraci | 
| SeaBees | - "mořské včely", stavební ženisté námořnictva. Označení vzniklo z písmen CB - Construction Battalion, stavební prapor. | 
| short | popř. "short-time" nebo "short-timer" - česky by se dalo říct "zamálista", ten, který to má ve Vietnamu "za pár". | 
| Six | - "Šestka", volací znak velícího důstojníka (CO - Commanding Officer) | 
| slack man | - muž, který jde v terénu za pointmanem | 
| slick | - neozbrojený nebo lehce ozbrojený Huey určený k přepravě vojáků. | 
| slope | - "šikmoočko", další nadávka pro Asiaty | 
| smoke | - "kouř", "dým" - dýmovnice M-18 | 
| squad | - družstvo, dělí se ještě na dva týmy | 
| steel pot | - přilba nebo plechová část americké přilby | 
| thumper | popř. thumpgun - granátomet M79, vzniklo podle dutého zvuku "thump", který vydal při výstřelu | 
| tiger piss | - "tygří chcanky", vietnamské pivo | 
| tiger suit | - maskovací uniforma se vzorem tygřích pruhů (tiger stripes) | 
| tunnel rats | - "tunelové krysy" - vojáci, kteří prohledávali tunely VC | 
| Uncle Ho | - "strýček Ho" - Ho Či Min | 
| weed | - "plevel", "býlí" - marihuana | 
| white mice | - "bíla myš", jihovietnamský policista. Policisté nosili bílé přilby a rukavice. | 
| Willie Peter | také "Willie Pete", "Whiskey Papa" nebo jen "W-P" - zkratka pro White Phosphorus, označení pro fosforové (zápalné) granáty a munici. | 
| (the) World | - Spojené státy | 
| yards | - viz. Montagnard | 
| Zippo | - kromě zapalovače také plamenomet | 
| Zoo | - džungle | 
Komentáře
Přehled komentářů
  Zatím nebyl vložen žádný komentář
  
    
  